Cycling Iceland – part 3. Walls of wind and icebergs / Стены из ветра и айсберги.

null

Let’s start with the night.
People always ask me if it’s scary to camp alone. Indeed, lonely nights are not super relaxing. Everyone who camped on his own in the wild at least once knows, how your imagination plays tricks on you. Every noise you hear – wind flapping a side of your tent, a bird flying somewhere nearby, little animals – all this drives you crazy. So yes, it is scary, but it’s also worth it.

I don’t think that temperature went below zero but it definitely got quite close.
My sleeping bag is very good for 7-10 degree nights. I have the inner layer that adds 5 more degrees and luckily that was the only thing I forgot at home.

Anyway, this leads to following: I wake up at 2 a.m. absolutely frozen. I don’t know what I was thinking when I was falling asleep. Probably thinking was not the case at all. I have to go out and do a little bit of jumping and running to come back to my senses.
Surprisingly, I was smart enough to take the emergency metal foil blanket with me and now I got a chance to use it. The thing is just amazing. I wrap myself into it, slide back into the sleeping bag and get unfrozen in minutes.

Начнем с ночи.
Меня часто спрашивали, не страшно ли ночевать одной. Одинокие ночи, конечно, не расслабляют. Каждый, кому приходилось спать одному на природе хотя бы раз, знает, что воображение играет злые шутки. Каждый услышанный шорох, будь то шелест палатки на ветру, пролетевшая недалеко птица, какой-то мелкий зверь – все буквально сводит тебя с ума. Так что да, страшно, но стоит того.
Я не думаю, что той ночью температура упала ниже нуля, но безусловно к нулю она приблизилась. Мой спальник прекрасно подходит для 7-10 градусов. У меня еще есть внутренняя вставка, добавляющая пяток градусов комфорта. И конечно, это была единственная вещь, которую я забыла дома.В любом случае итог: я просыпаюсь в два часа ночи промерзшей до костей. Я не знаю, о чем я думала, когда ложилась спать. Наверное мыслительный процесс вообще не происходил. Мне приходится вылезти из палатки и от души побегать и попрыгать, дабы согреться.
На удивления, у меня хватило ума захватить спасательное одеяло из фольги. Предоставился шанс его использовать. Потрясающая штука. Заворачиваешься, залезаешь в спальник – жара.


It’s a bit weird to dry a swimming suit in this weather.

In the morning the sun is shining again, I pack and enjoy the ride back to the road where I head to Skaftafell.
Утром опять светит солнце, я собираю вещи и возвращаюсь на дорогу в сторону Skaftafell

Now the troubles start. The wind picks up, clouds cover the sun and it gets pretty cold.
And on top of that the wind is right in my face. It’s so strong that biking and walking basically makes almost no speed difference. I only have to bike 15 kilometres and it takes me two hours.
Biking deserted lands alone is not so easy. When you move your eyes need to rest on some points of interest. When it’s just the road, the desert around you and the same view on the mountains ahead eyes have nothing to grip on.
At some point you just get into that cycling nirvana state, when you can state on the road in front of the handlebar for minutes and minutes, observing how the speed of your bike turns small stones in the asphalt into lines.

Тут начинаются неприятности. Поднимается ветер, тот самый адский встречный ветер о котором меня предупреждали. Он настолько сильный, что разницы в скорости между ездой и ходьбой в общем-то нет. Мну нужно проехать всего-то 15 км, и это отнимает два часа. Ехать одной по пустыне тоже непросто. Глазам нужно зацепиться за что-то. Но когда впереди только дорога, пустыня, да одни и те же вершины гор вдалеке, целпяться не за что. Так что впадаешь в состояние нирваны. Когда можно долго-долго таращиться на руль, или смотреть как камушки в асфальте превращаются в линии при езде.


The wind is so stong that it destroys my face even through the hood, the scarf and the hat.

When I finally reach Skaftafell I have to solve another issue. I only have one day of proper biking left and than the week would be over and than by the evening I’ll have to catch a bus back to the airport.The amount of available buses per day is pretty much one.

I can either try to reach Hofn in two days agains the wind, which is a risky bet.
Or I can hop on the bus, reach Jokulsarlon, bike back the other day and spend the next one hiking the mountains nearby. Which I opt for in the end.

Skaftafell itself is a huge camping with all kinds tourists all over the place. English and French speaking. Dirty and clean. Hikers, bikers, people by cars. I’ll write about this place later on, for now let’s teleport to Jokulsarlon.

Когда я наконец добираюсь до Скафтафелла, мне приходится решить еще одну насущную проблему. Остается только один полный день на покатушку, после чего мне нужно будет поймать автобус в аэропорт вечером следующего дня. Автобус тут ходит в количестве одной штуки.Я могу либо попробовать доехать до Хофна за два дня против ветра, что является весьма рисковым мероприятием.
Или же прокатится на автобусе до Jokulsarlon-а, и ехать обратно на следующий день, а утро провести полазив по города вокруг Скафтафелла. Что я в итоге и делаю. Сам Скафтафелл – это гигантский кампинг, наполненный туристами всех мастей. Англоговорящими и франкоговорящими туристами. Туристами чистыми и грязными. Пешими, велосипедистами и людьми на машинах. Я еще напишу об этом месте, а пока телепортируемся в Jokulsarlon.

It’s evening when I get to my destination. All tourists are gone and amazing lake is empty to enjoy. Guys told me later that during the day it’s so crowded that feels like a Disney Land.
I discover a whole pack of bicycles parked in front of the tiny cafe at the lagoon. After a brief introduction we figure out that we all are going to sleep on the side of the lake and it seems quite natural to team up and set up a camp together.
So we form an italian-russian-spanish crew and bike to the southern shore.
It’s all water and wind and ice. Pure forces of nature forming the terrain around. I think the best word to describe the nature here would be “dominant”.

Вечером я добираюсь в пункт назначения. Все туристы разъехались и можно в полной мере насладится пустым озером. Ребята рассказали мне потом, что днем тут настоящий Диснейленд.
Прямо перед крошечным кафе на берегу я нахожу целую стаю велосипедов. Мы знакомимся и, поскольку все собирались переночевать где-то на берегу, естественным решением кажется собрать один большой лагерь.Так что наша новоиспеченная итальянско-русско-испанская команда едет на южный берег в поисках места для палаток. Здесь всё – вода, лед и ветер. Никем не тронутые силы природы следят за местностью вокруг. Лучшим словом для описания природы будет “Доминирующая”.

How it can get more and more surreal every day?
Pieces of ice and floating and cracking in the blue waters. When the giant block of ice falls down in the water it creates a wave so big that we are worried to set a camp close to the water.

In the end guys put their tent on the open to enjoy the view (and the wind) and I hide mine in the small hollow. When we are done I invite guys over to “my place”.
Spanish hide in the tent and 3 of us share some food for the improvised fancy dinner.
I randomly have some salmon leftovers and the Italian chief cooks us pasta al salmone.

A bit about the guys. Three not-so-much English speaking guys are from Spain. They are heading towards the astonishing F26 road, through the highlands in the central Iceland. Fulvio, the Italian, is the same guy I met days ago in front of the climb next to Vik. Also on his own for week. And the last and truly amazing companion – Natxo, guy from the bask country, travelling for 40 days in Iceland on his own. And as he told me he also spend 2 years (!) cycling from Alaska to Argentina. You can imagine the stories.

Sun settles down slowly, prominent rays of light are hidden by the glow. Hilleberg tent stands like a rock agains the wind and the evening, no matter the cold, is just a pure joy.
One of the best camping nights in my life.

Я поражаюсь, как окружение может становится все нереальнее и нереальнее с каждым днем?
Глыбы льда, дрейфуют и раскалываются на куски посреди голубых вод. Когда огромный кусок льда падает вниз, поднимается такая большая волна, что мы опасаемся ставить палатки близко к воде.В конце концов ребята разбивают лагерь на открытом плато, наслаждаясь видами (и ветром), а я прячу свою в небольшой лощине за камнями. Когда мы заканчиваем с делами, я приглашаю ребят на ужин в мой безветренный уголок.
Испанцы прячутся в палатке, а мы втроем наслаждаемся импровизированным шиковым ужином. У меня с прошлого дня осталось немного семги, так что итальянский шеф готовит нам пасту аль сальмоне.Немного про ребят. Трое не очень-то англоговорящих Испанцев ехали на трассу Ф26, дорогу через горную местность центральной Исландии. Фульвио, Итальянец, это тот же парень, которого я встретила несколько дней назад перед горой рядом с подъему к Вику. Он тут тоже сам по себе, но уже не первый раз в Исландии.
И последний потрясающий сопартиец – Начо, из страны Басков. Он тут один на 40 дней. А вот до этого он провел два года (!) путешествуя на велосипеде из Аляски до Аргентины. Вы можете представить себе истории.
Неспеша садится солнце, вытесняя с неба яркие лучи. Палатка от Хиллеберга держит ветер как скала, и вечер, не смотря на холод, просто чистое удовольствие.
Одна из лучших стоянок в моей жизни.

And some vids.

One thought on “Cycling Iceland – part 3. Walls of wind and icebergs / Стены из ветра и айсберги.

Leave a Reply to Wr Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s