What is there in the end of the road? The thing is that there is nothing. It just ends.
The key thing you have to understand about the concept of traveling is that it does not matter what you destination is. The destination is just a metaphor to give your journey some sort of a reasoning. The real goal of any adventure is not the destination it is the road itself.
В этом мае в Германии выдались длинные выходные. После затяжного унылого апреля, слишком уж насыщенного дождями и холодными днями, на эти длинные выходные наконец-то выпали чудесные дни, и погода обещала быть достойно-теплой и солнечной.
Я давно хотела съездить в Гамбург, а тут как раз такая удачная возможность. Аж три дня на то, чтобы добраться. Вечер в Гамбурге с ночевкой у друзей и обратно на поезде. Прекрасный план.
Так что я собрала сумки, смазала цепь, села на поезд, чтобы выбраться из Берлина и поехала.
Germany has some amazing long holidays in May. After a long boring April full of bad weather and snow things have finally turned from bad to good.
I wanted to visit Hamburg for quite some time by now. And with one more reason to see it as my friends just moved to the city I finally did that. I had three days for the road and one day to see my friends. So I jumped on my bike and went towards Hamburg.

В этот раз мне хотелось попробовать легкий вариант сбора пожитков. Я взяла следующее:
– две бутылки с водой на 800 мл и одну на 1 л (так и не пригодилась)
– палатку и спальник в 20L мешке на багажнике
– шорты, две футболки, носки-белье, велосипедные шорты и длинные легинсы чтобы не мерзли ноги, легкую спортивную кофту и теплый худи
– совсем чуток протеиновых батончиков, немного каши, две пачки колбасок для жарки и принадлежности для готовки с эсбитовой горелкой.
– Водонепроницаемую куртку и штаны на случай если прогноз погоды подведет.
– Насос, мультитул, заплатки конечно же.Получилось в самый раз на три дня ;)Я загрузила велик в поезд, добралась до какой-то безлюдной деревушке в Бранденбурге и покрутила через лес в сторону Витенберга.
I tried to go light this time and took following:
– Two 800 ml bottles of water + 1l extra (never used)
– Sleeping bag and a tent packed into a 20l bag on the trunk
– shorts, two t-shirts, socks, underwear, cycling tights and light leggins, light sports overlay and warm hoodie
– waterproof jacket and pants for the case of rain
– several protein bars, a bit of porridge, two packs of wursts to cook and my esbit stove.
– pump, multitool and tire patches.Was perfect for 3 days. Never had to use the waterproof things but you kinda have to always carry this with you.So I put my bike into the regional train, got from downtown to Brandenburg and started to spin to the north-west.

Первая часть дороги всегда самая сложная. Во-первых, нужно время, чтобы попасть в мир велосипедного дзена и первые несколько часов ехать в одиночестве мне всегда сложновато. Что интересно, это состояние быстро проходит, ты о нем знаешь, но поначалу все равно всегда попадаешь в него.
Во-вторых, ехать до Эльбы было немного скучновато. Все еще близко к Берлину, много людей и велосипедистов, да еще и праздник – во всех деревнях какие-то локальные фестивали. Пару раз пришлось проталкиваться через больше скопления людей.
I find the first bit of the road to always be more challenging. First of all it takes time to reach the world of cycling zen. First few hours of lonely cycling are always boring. I know it’s gonna happen and it still always hits me. However this condition passes in a couple hours.
Second, the bit to Elbe was quite plain. Closer to Berlin it’s more urban and populated. Add a Holiday – many local celebrations with big gatherings of people. Twice I had to really slow down because of the crowd on the road.

Но и всякие интересные штуки, конечно же, тоже попадались по дороге. Например вот эта гигантская пустая церковь. Или какой-то локальный фестиваль с дурацкой музыкой, где я перекусила вурстом за 2 евро.
But there was still some interesting stuff on the way. Like this huge church or a local festival where I listened to horrible music and consumed a two euro bratwurst.


Зато как только я выбралась к Эльбе все стало намного лучше. Укатив от фестивальной толпы по прекрасной велодорожке я наконец-то обрадовалась этому мини-приключению.
Эльба – достаточно небольшая речка. Но все равно очень здорово. По обоим берегам раскиданы редкие домишки и деревеньки. Сами склоны заросли свежей весенней зеленой травой. Ну и поверхность воды радостно отражает солнце прямо в глаза. И везде бесконечные птицы и прочая мелкая живность.
As soon as I reached Elbe things got awesome. Leaving the festival crowd behind I finally got to enjoy this mini-adventure.
Elbe is quite tiny for Russian standarts but really pretty. There are tiny houses and villages on both banks.
Shores of the river are covered in fresh green grass and it’s surface reflects the warm spring sun.
Countless birds everywhere, mostly eagles and cranes.


Какое-то время спустя, я перебралась на западный берег реки. Судя по карте, на другой стороны не было такой пафосной велодорожки, а это всегда значит меньше туристов и больше интересного.
Перебираться пришлось на пароме. Удовольствие стоит аж 2 евро.С этого момента путешествие превратилось из интересного в фантастическое. Взобравшись по вытертым бетонным плитам паром наверх к городку, я очутилась в самой настоящей европейской сказке. Солнце уже начало садиться и золотой час придавал особый шарм тихим крошечным улочкам. Городок состоял и пары десятков старинных домов и площади с церквушкой. Все это сохранилось наверное с шестнадцатого века. Кроме меня на улице нашлась только пара пенсионеров на лавочке.
Later I switched the banks of the river.
According to the map there was not an appropriate awesome bike path on the other side which usually means less tourists and more freedom. I took a little ferry to make it across.
Here the journey turned from awesome to fantastic. As I climbed the old concrete from the ferry to the village I crossed into some kind of real life fairy tale. The sun was setting down and the rays of the golden hour lit the streets of this tiny place. The city consisted of may be 30 old houses and main square with the tiny church. And apart from me there was only an old couple observing the setting sun.



Покружив по центральной площади, я выбралась на абсолютно пустую дорогу и покрутила в сторону озера, где на карте находился кампинг. Это был, пожалуй, самый офигенный момент за путешествие.
Абсолютно пустая дорога с идеальным немецким асфальтом и новенькой разметкой, золотые лучи солнца, освещающие свежую-свежую зеленую траву в поле, и самое классное – бегущий по этому полю параллельно со мной олень.Мне повезло найти открытую пиццерию в городе, где я перекусила и покатила в кэмпинг на озере. В Германии ставить палатку в лесу нелегально, хотя нам случалось так делать пару раз, для одиночных путеществий я предпочитаю кэмпинги.
I made several circles around the central square and got onto the perfectly empty road towards the lake where my map suggested me a camping. This was probably the best moment in the trip.
An empty perfection of a German asphalt, golden rays of sun on the fresh green grass in the field. And the best part – a deer was following my through the field hiding where the forest got in his way and showing up again on the plain parts.I was lucky enough to find an open Pizzeria in a nearby town. After a quick dinner I made the rest of the way to the camping. Ofc I try to avoid crowded spaces if possible but in Germany wild camping is illegal. We did that a couple of times but alone I prefer campings to beingworried about getting in trouble.


Нужно понимать, что немецкий кэмпинг в приберлинье предназначен для мобильных домов. Сюда приезжают на несколько месяцев, разворачивают настоящее хозяйство и живут в караванах. Таких идиотов с палатками как я почти не бывает. Так что мне предложили тупо поставить палатку за домом и не париться.
Я сняла сумки, кинула их в палатку и поехала смотреть закат на озере.Интересно, то при наличии только двух сумок на переднем колесе, несмотря на легкий вес велосипеда, сильно устают руки. Сумки дают сильный дисбаланс при движении, и поэтому приходится постоянно немного балансировать велосипед. В итоге когда снимаешь сумки, поначалу кажется, что велик сильно шатает из стороны в сторону.
To understand what a German campsite is you also have to know that Germans love their houses on wheels. They go to the campsites for weeks and months, and just stay there. No idiots like me. So I was offered to put my tent on the little spot of grass behind the house.
I built my tent, removed the bags and went to see the sunset over the lake.
It’s funny how the bicycle feels without big bags. Despite the lighter weight compared to the back bags, front bags give a slight unbalance to the bike and arms get tired from correcting this. As a result when I removed the bags it felt like the bike was wobbling all the time.

Утро встретило меня еще более прекрасной погодой и чудесным видом на озере. Я приготовила каши и купила у хозяев немного свежего хлеба, слопав все это собралась и отправилась дальше.
Next morning greeted me with the beautiful weather and even more beautiful view on the lake. I cooked my porridge, bought a bit of fresh bread, ate all that stuff and went further.

Весна в Германии – это очень красиво. Особенного в городишках на Эльбе. Видимо, война почти не затронула эти места, и все деревеньки выглядят как иллюстрации к книгам сказок. Это не преувеличение.
При этом заметно, как очень-очень плавно постройки меняются по мере приближению к морю. Появляется все больше и больше соломенных крыш и коньков на стыке скатов. Казалось бы, незначительные детали, а очень сильно добавляют атмосферы.
Spring is really beautiful in Germany. Instead of traditional Russian mud there are flowers everywhere. It was especially beautiful on the Elbe. Probably the war did not affect this region so much and all the little villages stand intact. Like illustration to Fairy tale books.
It’s also visible how buildings change as you approach the sea. Slowly more and more hay roofs and curved horses appear on the way. Little details matter.


День начался с пустых деревенек, щедро разбавленных фермами всех мастей. Поскольку крутая велодорожка идет по другой стороне, попутчиков мне совсем не попадалось, разве что пенсионеры да мотоциклисты.
In the beginning there were mostly empty villages mixed with all kinds of farms. Since the proper bike route is on the other side of the river I was mostly alone, rarely encountering groups of retired people and motorcyclists.


Немецкие дороги очень опасны ;)))
Dangers on the German roads.


К обеду я порядком устала и остановилась перекусить в крошечном и очень красивом городке под названием Данненберг. Мой уровень немецкого весьма печален и поэтому я тупо говорю всем, что я из России, упуская ту часть, что я живу в Берлине. При наличии тяжело загруженного велосипеда, это обычно вызывает много энтузиазма. Хотя обычно в маленьких городках все итак стараются помочь. Так что местные направили меня в единственное открытое кафе на весь город, где я потратила фантастические 17 евро, объевшись до отвала.
I got really tired by the lunch time and stopped for food in the tiny place called Dannenberg. The level of my German is really sad and I simply tell anyone that I’m Russian, missing the part about living in Berlin. Anyways people are always nicer in small towns. So locals sent me to the only open cafe in the city where I spent a crazy amount of 17 euro on food. It was a lot of food.



Дальше дорога, еще немного попетляв по полям, увела меня в лес и местность превратилась из плоской в холмистую. По холмам, как вы представляете, ехать не так приятно, а временами дорога вообще сворачивала в лес и асфальт исчезал.
Later the road did more curves along the fields and took me to the forest. Landscape has changed from flat to hilly. As you can guess it’s less fun to do hills with luggage. Also from time to time I had to go through the foresty bits with no asphalt.


Зато я встретила целое семейство лам.
On the bright side I met an entire llama family.

В общем-то я мирно крутила педали весь день и проехала чуть больше 80 км, остановившись пару раз на небольшой отдых.
I was peacefully spinning all day long and did something around 80 km only stopping for a little rest here and there.


Пару раз ради интереса переправилась через реку. Тут ходят крошечные паромчики, поездка на которых вместе с велосипедом стоит 3 евро и длится около 5 минут.
Twice I did a ferry trip across the river. Just to change the scenery. Tiny ferries go here and there and cost 3 eu together with my bike.


На очередном пароме я встретила целую тусовку немцев на уралах.
On one of those I met a huge group of motorcyclists riding Urals

Потерявшись ближе к вечеру в поле, но все-таки найдя очередной кэмпинг, я опять поставила палатку перед домом. В этот раз аргумент был “у тебя даже будет стол”.
After getting lost in a field in the end of the evening I stopped in another camping. This time the argument to put a tent directly in front of a house was “you’d even have a table”.

Этот кэмпинг находился прямиком рядом с Эльбой, разве что немного отделен от небольшим земляным валом, на котором очень удобно понатыканы ступеньки и скамейки.
Я вытащила свою полевую кухню на ступеньки перед кемпином и пока я мирно готовила ужин ко мне присоеденился обитатель кампинга.
На этот раз не за 50, а примерно мой ровесник. Так что я жарила колбаски, а товарищ на прекрасном английском рассказывал мне историю своей жизни. О том, как сменить работу флеш-программистом в гамбурге на проживание в вагончике в кэмпинге на Эльбе и редкие свидания с ребенком от развалившегося брака. Это был занимательный вечер ;))
This campsite was located right next to the Elbe, divided from the river only by the hill. That hill had super comfy steps and benches that I used to look at the sunset and cook my dinner.
While I was frying wursts an inhabitant of the camping joined me on the stone steps. Unlike the usual he was way below 50 y.o. and spoke perfect English. So the sun is setting down, I cook my wursts and this guy tells me the story of his life. Of how to go from being a Flash developer in Hamburg to living in a wooden wagon in a camping. This was an entertaining evening.

Я еще немного покаталась по деревушке в сумерках и отвалилась спать.
I took a little bike tour around the village in the twilight and went to sleep.


Я как обычно натянула на уши худи и затянула спальник потуже только для того чтобы в 3 часа ночи проснуться от того, что я явно перестаралась с одеждой. Нужно заметить, я не предала этому особого значения, а очень зря.Следующим утром, запаковав пожитки, я покрутила оставшиеся до Гамбурга 60 с мелочью км.
As usual I wrapped myself in a hoodie and a sleeping bag to avoid freezing. Around 3 a.m. I woke up sweating like a pig, it was way warmer that night than I expected. I somehow did not point attention to that and it was a big mistake.


К привычному пейзажу с церквями и фермами добавились еще гнезда аистов на крышах и их обитатели.
The usual landscape stayed more or less the same with addition of stork nests everywhere.

Ну и мельницы, которых я в прошлые дни не видела.
And windmills, did not see any on the previous days.


По мере приближения к Гамбургу пейзаж становился все более и более “урбанистическим”. Вместо деревушек, затерянных в лесах и полях, вдоль реки потянулся бесконечный ряд мелких коттеджей.
К тому же я начала неожиданно сильно уставать. Долго не могла понять в чем же дело, может быть не выспалась. А как оказалось на улице вместо вчерашних +20 было аж +26.
Так что я спалила себе левую ногу и лицо, и следующие дни притворялась лобстером.
As I approached Hamburg the scenery was becoming more and more urban. Instead of small villages lost in fields and forests there was an infinite line of houses along the river.
Plus suddenly I got really tired. I could not figure out why for some time and blamed the fact that I got up early and could have slept more. Until I realised that instead of yesterdays +20 it was +26 and i was burning. I burned my left leg and my face and pretended to be a lobster for the next few days.


Отдельный вид велотуристов в Германии – бабушки. Обычно встречаются группами. Едут с приличной скоростью.
A special type of German cycling tourists are cycling grandmas. They go in a group and they go fast.

Последней преградой перед границей с Гамбургом был здоровенный старый гейт.
There is a huge gate in front of Hamburg.


После этого осталось проехать буквально километр по пеклу и я уже в городской черте.
Проезжающий мимо велосипедист даже сам предложил меня сфоткать.
After that it was a matter of 10 minutes to ender the city borders.
Some fellow cyclist even offered to take a picture of me.

‘
Правда до центра Гамбурга и до встречи с ребятами оставалось пилить еще добрых полтора часа, но это было уже совсем неспешно и легко. Гамбург, в отличие от Берлина, немного холмист, что добавило путешествию интереса.
До Саниной квартиры я добралась чуть раньше шести, а потом подоспели ребята и даже привезли мне одежды 😉 Вот такой мини-трип.
Unfortunately from this point to downtown it took me good one and a half hours but that was slow and easy. Hamburg, unlike Berlin, is a little hilly which added some interest to my trip.
I got to my friend’s place around 6 pm and guys got there almost at the same time carrying fresh outfit for me which was great after sweating in the sun the entire day.
Would recommend this mini-trip to a friend.
Like this:
Like Loading...