Around 9 I wake up because someone is shaking my tent and talking weird language to me. I put my sleepy face outside to see the old lady wearing bright blue rubber shoes, who tries to explain me something. As I suspect she is the owner of the camping we have so freely used for the night. She does not speak English, I don’t speak Danish, I have no krones, Jo is asleep, la-la-la… Does not matter. In Denmark no one really worries about anything and 15 euros solve the issue perfectly. The grandma waves and disappears somewhere in the distance.
While I spend time doing morning cleaning procedures Jo wakes up as well. We pack stuff in the bright red backpack and venture downhill to have a breakfast. The weather is surprisingly nice and sunny. Everything looks really different from my first impression yesterday in the twilight.
Пока я хожу чистить зубы и умываться, Йоханнес тоже просыпается. Мы складываем барахло в рюкзак и идем завтракать к морю. Погода на удивление солнечная и все выглядит совсем не так, как вчера в сумерках.
Ветер c немного пугающей скоростью проносит мимо гигантские тучи, на фоне которых белая церковь на холме выглядит особенно красиво. Мы, жалкие людишки, несмотря на такое буйство природы, просто готовим завтрак. Каждое утро я варю кашу, а мой товарищ – одно странных блюд в его веганском меню. Каждое утро я завариваю чай и учу Йоханнеса его пить. Европейцы не умеют пить чай, только всякую бурду из пакетиков.
The camping turns out to be populated exclusively by old people. Which is not a big surprise. All of them have massive camping vans with equally massive tents attached. Most of them have dogs. Well, apart from our neighbours who has a cat on a leash. Now, cat on a leash is a terrible idea. The second you leave the cat unattended it escapes, no matter leash or not, the poor owner runs circles around the trailer trying to remove the cat from under the wheel. Meanwhile the wind grows strong and it’s time to pack.
Население кампуса – исключительно престарелые пары в кепмингвенах с присобаченными к ним гигантскими палатками. Все с собаками. Ну кроме наших соседей, у которых вместо собаки кошка на поводке. Кошка на поводке – занятье очень сомнительное. Стоит кошке получить немного свободы, как она сбегает из трейлера и несчастный хозяин нарезает круги, пытаясь выковырять кошку из-под колеса.
Ветер усиливается и приносит еще больше грозовых туч, так что пора складывать палатки и выдвигаться.
I’ve had this obsession with the place for quite some time now. Skagen is the northernmost point of Denmark where two currents meet. In theory you can see a line separating them.
The route is all roundabouts. One after another. Circle, another circle, one more circle. I little strip of road through the fields and one more circle.
Выбираемся на дорогу в Скааген. Я давно хотела там побывать. Это самая северная точка Дании, знаменитая тем, что там встречаются два течения и прямо посреди моря можно увидеть линию, разделяющую их.
Весь путь мне запомнился разве что круговыми развязками. Они тут везде. Круг, еще круг, еще круг. Небольшой прогон через поля, еще круг.
We go through Aarborg – last big city on the way to Skagen. The town of Skagen itself is a tourist trap crowded by cars. Full of restaurants and tiny tourist trains.
The road gets really narrow in the end – one line each way and it’s full of cars. It’s almost a traffic jam. As we pass the never ending line of vehicles parked on the side of the road, I get really worried about the parking opportunity. Getting a parking ticket is not a good thing.
Toward the very end we get blocked my a little red car that seems to move with a cruising speed of 10 km/h. But two old ladies in the car hardly worry about anything.
Наблюдая плотно припаркованные вдоль обочины ряды машин, я напрягаюсь, ожидая проблем с остановкой на самом мысе. Да еще и перед нами едет чудестная крошечная шкода со скоростью 30 км в час, угнетая всех водителей на дороге. Две бабулям в машине в общем-то все пофиг.
It’s pretty, windy and crowded. I’m surprised that people actually swim here, because despite the look in the pictures it’s pretty cold and really windy. Waves hit one another under with weird angle.
I have a mixed impression of Skagen. Probaly chilling here in the dunes in a tent with a bottle of wine would have been amazing. But during the day it’s more of another checkmark place on the list of checkmarks.
Красиво, ветрено, много людей. Волны странно разбиваются друг о друга. Меня удивляет, что люли тут купаются. Несмотря не солнцечные фотографии, в реальности тут достаточно холодно и чертовски ветрено. Скааген оставил у меня двоякое впечатление. Наверное, было бы интересно заночевать прямо тут на дюнах, а так, посетить на часок – это дело скорее очередной галочки в списке достопримечательностей. Еще только три часа дня и мы вознамерились сегодня покинуть Данию. Так что смысла оставаться не было.
We depart for Hirtsalis and experience the same old lady car again. It’s not moving any faster But this time no one has patience to tolerate that.
The road is no fun at all. Side wind is crazy. The wind gusts are so strong and irregular that my poor little bike constantly gets kicked in the side.
By the time we reach the huge ferry terminal I feel quite drained. Its something around 6 pm. We buy tickets for a crazy amount of money and I even get my passport checked. The parking is lined up in numeric rows and as motorcyclists we get our own personal line. No escape and 3 hours of waiting ahead.
It probably would have been smart to to pass customs later and avoid being locked up on the piece of asphalt left for the mercy of the wind.
It’s pretty boring, really. We chill around and to do at least something I think of changing my pants. As soon as I unbutton and start removing them a random guy hops out of a nearby camping van and decides that it would be a great idea to tell me that he is a motorcyclist too. The fact that he speaks a language that I don’t understand does not matter. He also completely ignores Jo. I understand something along the lines of Ducati and riding. I even have to look at some pictures on his phone before he finally leaves me confused and alone in my half-unbuttoned pants.The next three hours are spent approximately this way:
Покинуть Данию – попасть на паром в Норвегию. Йоханнес почему-то думал, что паромы ходят прямо отсюда, из Скагена. Прилось его разочаровать перспективой ехать еще сотню километров до Хиртсалиса, откуда на самом деле идет нужный нам паром.Немного отдыхаем на парковке, перекусываем бутерами и отправляемся дальше. Перед нами опять эта машина с бабулями. В этот раз я не выдерживаю и нагло их обгоняю с правой стороны. Дорога оказывается очень неприятной из-за адского бокового ветра. Мотоцикл постоянно буквально кидает влево, ладно бы просто сильно дуло справа, но ветер порывистый и эти порывы очень утомляют.
В итоге до гигантской паромной станции мы добираемся только к шести вечера. Покупаем билеты, у меня даже проверяют паспорт. Заежаем на парковку, где предстоит ждать еще целых три часа. Парковка – это разлинованный клочек асфальта, окруженный со всех сторон забором. Таможенная зона и все такое. Тут дует сильный вечер и в общем-то ничего нет. Наверное разумнее было бы подождать где-то снаружи.
Зато для мотоциклов тут отдельная линия, а мы стоим в самом ее начале.
Я думаю, что неплохо было бы переодеть хотя бы штаны, чтобы не торчать ближайшие шесть часов в эквипе.
Стоит мне расстегнуть пуговицу, как открывается дверь соседнего трейлера, оттуда выпрыгивает лысый мужичок и начинает со мной говорить на непонятном мне языке. На румынском? До сих пор не знаю. Он знает пару английских и итальйнских слов. Следующие пять минут я стою в расстегнутых штанах и смотрю фотографии его мотоцикла на его телефоне.
Наконец мужичок уходит и я переодеваюсь. Следующие три часа проходят примерно вот так:
Slowly other motorcyclists start to arrive. It’s really interesting to she who and how travels to Norway.
Right next to us two young Swiss guys stop. They ride shiny new Triumph Tigers and they are dressed in leather jackets and shorts. I really don’t get the short part – its barely +15 and crazy windy. Swiss guys don’t talk neither to us nor to each other.
After them two old guys on their choppers respectfully stop. Also not really our audience. Then a really young guy riding TW350 with a Polish number plate. I would have mistaken him for a German since he was wearing branded gear from Louis.
One hour later a shiny new BMW joins us carrying a couple in their 50s. They are dressed head to toe in equally shiny new BMW touring gear. “Ok, Germans” – I think. Right until the moment when the lady dismounts the bike and drops her helmet on the ground as the first order of business. “Que cazzo, Maria!” – yells the guy as she runs to get her rolling helmet. I’m wrong again.
See, we are playing this game – guess our nationalities from sight. It’s always fun to spot Russians and Germans by tiny details, like cloth they are wearing or things they would do.
Finally the giant ship is there and we all gather to ride into the belly of a metal beast.
Начинают подтягиваться другие мотоциклисты. Это очень интересно – можно посмотреть, кто еще едет в Норвегию и на чем.
Прямо за нами останавливаются два молодых парня в кожаных крутках и шортах (Оо это в +15-то) на новеньких Triumph Tiger со Швейцарскими номерами. Швейцарцы не разговаривают даже друг с другом. За ними какие-то деды на чопперах, тоже не наша аудитория. Потом какой-то совсем молодой парень на TW350 с польским номерами. Он хоть и здоровается, но не говорит по-английски.
Через часок приезжает новенький гусь, и на нем пара в возрасте. С ног до головы в новеньком эквипе от BMW. Ну, думаю я, немцы. Тут женщина слезает с мотоцикла, снимает с себя шлем и первым же делом роняет его. Мужчина тут же машет руками и кричит: “Que cazzo, Maria!” … Итальянский прямо греет мое сердце.
У нас есть такая небольшая игра – угадай немцев и русских по незначительным деталям, например, манере одеваться или жестам. Это всегда интересно.
Мы кое-как готовим перекусить и наконец приплывает корабль. Собираемся, нам машут руками и потихоньку, один за другим, мы заезжаем в пузо металлического зверя.
In the Duty free we get nice plastic bottles with fancy french cognac that becomes our good travelling companion in the cold reality of Norway days. Somehow we completely forgot to import alcohol from Germany. Finally with some steamed veggies in my stomach and a plastic bag with alcohol in my hands I fall asleep in the comfy leather armchair. At midnight the ferry arrives in Kristiansand. This is probably the most epic moment of the trip. Everyone goes downstairs and prepares the bikes. The engines are roaring and the belly of the ship is full of this artificial thunder. The ferry opens the metal gate into the Norwegian night, dropping streams of salty water. Motorcyclists are out first and we go as one big group somewhere into the darkness of the empty road.
В дьюти фри находятся пластиковые бутылки с прекрасным французским коньяком. Мы как-то бездарно забыли импортировать алкоголь из Германии. Перекусив вареными овощами и сжав в кулачках пакетик с коньяком, я радостно дремлю пару часов в очень неудобном кресле.В полночь паром причаливает к берегам Кристиансанда. Это, пожалуй, самый эпичный момент за прошедшие дни. Все рассаживаются по мотоциклам, заводят движки. Брюхо корабля наполняется ревом моторов парома и двух десятком мотоциклом внутри него. Медленно опускается металлическая дверь в ночь, теряя ручейки соленой воды. Мотоциклистов выпускают первыми и мы катим куда-то в темноту по пустым дорогам.
The process of finding a place to stay is not very pleasant. It seems easy to just stop and sleep. However looking for a good spot in the complete darkness on the side of the road where its all either forest or rock is not so easy.
We try one camping nearby but sleepy girl appearing from the middle of nowhere in the middle of the night tells us that the camping is full.
Jo finds another place on the side of the fjord about 20 mins away and we ride the dark road there. First trough the forest and then on the curvy dirt track. This is simultaneously fun and suicide. Naked bike with road tires on the wet gravel road in complete darkness.
It all pays off as soon as we hit the side of the fjord lit by the tiny lights of a few houses on the other side and by the giant moon. The moon just huge and it shines like a giant beam over the dark forest. The camping does not show any indication of life apart from the lonely car parked in front of it.
There is a place for tents, or what we think is a place for tents. A pice of grass between the tiny little wooden church and the fjord itself. There are some motorboats and a small wooden pier.
Anyway, its already past 1 am and we don’t really have enough willpower to care. I leave a note for the owner on our bikes and after some rounds of celebratory alcohol from the plastic caps I drop dead in my tent.
Первый найденный кемпинг оказывается забитым до предела и заспанная лохматая девочка отправляет нас искать место подальше.Так что Йоханнес находит какой-то кемпинг на фьорде. Мы пилим туда добрых 25 км, сначала по темной трассе через лес, а потом по извилистой грунтовке, щедро посыпанной камнями. Это было то еще веселье на моем моте – кататься по темной и мокрой проселочной дороге.
Это все окупилось, когда мы наконец вывернули к фьорду, освещенному огоньками домов на противоположной стороне и гигантской полной луной, отражающейся в черной воде.Сам кемпинг кроме припаркованной перед забором старой машины не подает признаков жизни. Лужайка для палаток, или то, что мы принимаем за лужайку для палаток, удобно расположена между крошечной белой деревянной церковью и самим фьордом, на воде которого покачивается пара лодок.
Уже час ночи и на все пофигу. Так что я оставляю записку на мотоцикле, ставлю палатку, мы обновляем коньяк и я отваливаюсь спать по мирный шум дождя.